Humanitarianresponse Logo

A Translators without Borders rapid assessment of language barriers in the Cox's Bazar refugee response

Methodology: 

1. Focus-group discussions: 6 semi-structured discussions were conducted in Kutupalong Registered Camp, Kutupalong Makeshift, Mainnerghona, Kerontuli, and Cox's Bazar. Group profiles included: elderly men (50+ yrs), mixed youth (8-12 yrs), mixed youth (13-17 yrs), mixed young adults (18-28 yrs), adult men (30-45 yrs), and adult women (30-45 yrs).

2. Key informant interviews: 53 humanitarian responders, interpreters, volunteer outreach workers, and community leaders were consulted.

3. Structured comprehension survey: written and picture messaging was tested to determine effectiveness of communication material provided in Bengali, English, Arabic, Burmese, and Urdu. Populations were chosen through an adapted stratified sampling technique in order to ensure gender and age diversity. This sampling technique is not designed to be representative of the population as a whole, but rather to provide indicative results that are disaggregated by age and gender to help better design targeted communication strategies. Although comprehension is closely related to literacy, this test is focused on simple phrases and is not designed to be a perfect indicator of literacy.

Assessment Report: 
Publicly Available
Assessment Questionnaire: 
Publicly Available
Assessment Data: 
Publicly Available
Operations(s)/Webspace(s): 
Assessment Date(s): 
01 Nov 2017
Status: 
Report completed
Unit(s) of Measurement: 
Community
Collection Method(s): 
Structured Interview
Key Informant Interview
Focus group discussion
Population Type(s): 
Displaced population
Leading/Coordinating Organization(s): 
Translators Without Borders
Location(s): 
Cox's Bazar
Theme(s): 
Accountability to Affected Populations
Disaster(s)/Emergency: 
Bangladesh: Rohingya Refugee Crisis 2017-2020